Послесловие команды

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Послесловие команды

Nowise (переводчик):

Привет всем, я переводчик 6-го тома «Восхождения в Тени». Спасибо всем, кто прочитал том.

Хочу отметить, что по началу работа по Тени шла тяжело. Сам процесс перевода очень тонкий, и иногда бывали непонятные моменты, или термины. Но благо, редакторы справились на ура и помогли с этим.

Хочу от себя добавить, что писанина в этом томе странная. Автор словно не понимает, от чьего лица идёт повествование, и порой можно сильно оплошать, запутавшись.

Как-то так. Аригато кзаймас за прочтение тома! (да, я немногословен, извините :D)

sonozaki_nori (QC, Гл. Редактор):

На связи Норич, всем доброго времени суток. Благодарю за прочтение этого тома от нашей команды. Мы очень постарались над ним, и потратили не мало денег на его перевод.

С чего бы начать? Наверное, начну с бустеров и донатеров, что помогли нам в сложные периоды:

Максим Лопаткин

348492

Andrey Savchenko

Олег Олегов

Иван Богданович

Владислав ы

SkoRpion PG3D

Константин Ситников

Борис Сергеев

Александр Бабарыгин

kirillko w

'seiki 'clarke

hater4u

Дальше хочу поблагодарить редакторов, и тех кто предложил свою помощь в переводе. Если бы не они, мы бы не завершили этот том за такой срок, и провозились бы ещё сильнее.

Процесс работы над 6-ым томом была весёлой, порой сложной и главное — ленивой. Честно, мы устали. Но благо, это уже всё, закончено. Теперь будем работать над начальными томами, и надеюсь наш шестой том выйдет на площадках очень скоро. Сейчас ведётся набор в команду, поэтому те, кто хотят помочь нам в переводе начальных томов, прошу написать мне в тг — @arthur_quagmire.

Изначально мы взялись за тайтл из-за отсутствия перевода шестого тома от другой команды переводчиков, но после, как мы начали делать это дело, нас убрали. Те, кто хейтил другую команду, прошу не делать так больше. Мы нарушили правила, и потому нас убрали. Но благодаря всё той же другой команде, мы добавились на альт перевод. Конечно там есть и свои нюансы, наш перевод 6-го тома задержится с выходом на площадках, но у нас будет свой перевод других томов. Как говорится, ищите плюсы даже в минусах. Сейчас к слову 7 марта 2024 года. Когда добавлю это послесловие в либ, будет уже конец весны или даже лето, наверное... (я хз)

На этом всё, всем спасибо за прочтение, постараемся теперь сделать спидран по начальным томам. 

Famoushinya (QC, Редактор):

Приветствую читатель, я рад твоему ознакомлению с переводом «Восхождение в Тени!» от команды Светового Раската.

Ещё давно я хотел исправить перевод, загруженный на Ранобэлиб с весьма посредственным качеством, но не было особо времени, пока не вышел новый том. Работа заняла много времени и споров а-ля «надо так - нет - да - нет...», и лично я имею некоторые претензии к выборам перевода, но решает большинство, так что закатываю губу. 

Команда оказалась весьма весёлыми и интересными людьми, но при такой разности собрались за кринж комедией с серьезным сюжетом и героем-клоуном. Надеюсь, что в будущем будет гораздо больше времени для перевода.

Всем доброго времени суток и терпения до следующего тома медленного Айдзавы.

Nirvаnа (QC, Редактор):

Восхождение в тени мой первый опыт участия в переводах новелл. По шестому тому я занимался финальной вычиткой текста. Началось с того что в глаза бросались очепятки и мелкие нестыковки, я предложил свою помощь в вычитке, глаВ реду понравилось… 

В общем, надеюсь после моих шаловливых ручек читать будет хоть немного приятней.

Бредяук (QC, Редактор):

Ну что ж, ребятки, незаметно пролетели сколько там... 4 месяца нашего перевода! Надеюсь вам в целом понравился том настолько, как он понравился нам.

Больше всего наверное запомнилась наша борьба за тайтл с Листами (хикки, привет), благо мы сумели договориться на свою альтернативную ветку(и в тихую переманить аудиторию в тг хихихихи).

Помимо этого, внутри команды шли вечные споры по поводу написания тех или иных имён, выражений, названий локаций и тд и тп. Хочу передать спасибо всем нашим редакторам, японисту, ну и конечно нашим QA'шкам.

Отдельное спасибо руководителю данного состава, главного фаната Поливанова — Норичу, за то, что собрал нас всех тут и не забил посередине процесса. Ну и Famoushinya за невероятную работу с глоссарием и в целом управлением процесса и медиа.

Для вас старались:

Перевод с японского — Nowise

Редактура — Famoushinya, sonozaki_nori

Вычитка — Nirvana, Бредяук

Работа с иллюстрациями — sonozaki_nori

Всем спасибо, и до скорых встреч!

Над главой работали

Уже поблагодарили: 1

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу