Па!
Франка быстро отпихнула кость руки, пытавшуюся преградить ей путь, ловко избежав подножки.
"Неужели тебе это не надоело? Неужели ты не можешь попробовать что-то другое?" — ругалась она, поворачивая голову, чтобы посмотреть на дорожный указатель рядом с собой.
Судя по нему, они наконец-то добрались до места назначения.
Каждый уровень катакомб был очень обширным, о чем свидетельствовало множество останков, которые они вмещали. На дорожных указателях в каждом узле можно было увидеть лишь семь-восемь знаковых названий и ближайшие гробницы. Франке и Дженне пришлось вернуться на небольшую жертвенную площадь и начать путь заново, чтобы найти гробницу Шипов и Щитов.
В отличие от гробницы на четвертогм уровне, в основном запечатанной и лишенной трупов и костей, это место было усеяно разбросанными костями и разлагающимися предметами, источавшими слабый, неприятный запах.
Дженна взглянула на груду костей снаружи и заметила несколько тонких металлических пластин, инкрустированных в стену гробницы. Их поверхность была мутной, на них виднелись следы сильной коррозии. Смутно виднелись только щитовая стена и символ шипа. Были ли там другие узоры, сказать было невозможно.
"Неудивительно, что она называется "Гробница Шипов и Щитов". — вздохнула Франка.
Одновременно, освещенная тусклым желтым светом свечи, она заметила на внутренней стене гробницы предметы-компаньоны, расположенные в желобке. Одни были сделаны из дерева, обветренные и истлевшие, другие — из стекла и фарфора, в виде осколков. Единственным неповрежденным предметом была стеклянная бутылка, поверхность которой была инкрустирована резными узорами, напоминающими золото, и украшена уникальной золотой крышкой. Возможно, благодаря защите металла стеклянная бутылка не разбилась, но стала мутной и менее прозрачной.
"Это изысканно, почти как искусство", — озадаченно прокомментировала Франка.
"Почему работники катакомб не забрали ее?"
Она казалась очень ценной!
"Возможно, ее поместили в эту гробницу после завершения строительства катакомб", — предположила Дженна.
Обе Демонессы не стали задерживаться на этой теме. Дженна достала одну из Зеркальных Замен и передала ее Франке.
Стремительным прыжком Франка перемахнула через, казалось бы, бесшумных, но опасных скелетов и грациозно приземлилась у входа в Гробницу Шипов и Щитов.
Осмотревшись и не получив никаких предупреждений от духов, Дженна осторожно приблизилась к щели на боковой стене, идущему вдоль земли, избегая бледно-белых костей.
Инстинктивно она протянула правую руку, но тут же отдернула ее. Достав из кармана старый носовой платок, она защитила ладонь от прямого контакта со старинным ловц ом слез.
Слезы в платочке давно высохли.
Дженна некоторое время внимательно рассматривала платок, прежде чем убрать его в карман. Она повторила свой шаг и подскочила к Франке.
"Так легко выполнила заказ?" — неуверенно прошептала она.
Это был разительный контраст с исчезновением привратника монастыря Глубокой долины, на которое она согласилась ранее.
Франка насмешливо ответила: "Каких сложностей ты хочешь за задание с наградой в тысячу верлей"
Дженна серьезно подытожила свой опыт:
"Это правда. Сложность заключается в понимании скрытых опасностей на третьем уровне гробницы."
...
Мотель Солоу.
Когда Люмиан, вернувшись в облик Луи Берри, вошел в парадный зал, его взгляд упал на яркую сцену. Молодая шатенка в красном платье, украшенном черными узорами, грациозно покачивалась в углу. Время от времени она приостанавливалась, чтобы от точить свои танцевальные движения.
Мысли Люмиана неслись вскачь, пока он подходил к стойке регистрации. Воспользовавшись случаем, он поинтересовался:
"Что она делает?"
На этот раз он заговорил на интисском.
Запыхавшийся владелец, на скулах которого виднелись следы от солнечных ожогов, кажется, растерялся. Ответив на интисском с дарьежским акцентом, он пояснил:
"Это моя внучка, Изабелла. Она репетирует Танец Моря для представления в следующем месяце".
"Танец Моря... Танец Моря для ритуала морской молитвы?"— Люмиан не ожидал такого откровения. Инстинктивно он улыбнулся и заметил:
"Многие девушки будут завидовать, не так ли?"
Владелец усмехнулся.
"Это не то же самое, что стать Морской девой. Завидовать будут немногие, но участие в представлении "Танец Моря" действительно может вызвать у нее гордость и счастье на долгое время".
Подав знак, чтобы Лугано проводил Людвига обратно в их комнату, Люмиан небрежно поинтересовался у владельца:
"Вы приехали из Дарьежа?"
"Верно. Я Гийом", — ответил владелец с самоуничижительной улыбкой.
"Отта Гийом. Когда я увидел ваше удостоверение сегодня утром, я подумал, не поприветствовать ли вас по-интисски, но в конце концов отказался. Знаете, интисцы — не самая лучшая группа. Даже среди моих односельчан попадались люди с сомнительной моралью".
"Как давно вы в Порт-Санте?" — с неподдельным интересом спросил Люмиан, опираясь правым локтем на стойку.
Отта-старший серьезно задумался.
"Думаю, лет сорок. Наверное, сорок, да. Тогда я был помощником в караване. Здесь я встретил свою жену и решил остаться. "
"Теперь она превратилась в ворчливую старуху. Вечно суетится по поводу того, как одеться, когда похолодает, или напоминает, чтобы я отправился домой на ужин, оставив мотель на помощников. Она управляет всем так хорошо, что мне не приходится беспокоиться. Как это здорово! В Дарьеже редко встретишь такую женщину".
Люмиан еще некоторое время терпел болтовню Отта-старшего, прежде чем перейти к делу.
"Меня пригласил друг в Порт-Санту, чтобы посмотреть на ритуал морской молитвы".
"Это довольно оживленное мероприятие. Весь порт будет в эйфории", — без колебаний похвалил Отта-старший.
Люмиан бросил взгляд на Изабеллу, все еще поглощенную своей практикой, и небрежно заметил:
"Я слышал, что на прошлогоднем ритуале морской молитвы произошел несчастный случай?"
"Нет?" — с озадаченным видом ответил Отта-старший.
"Я наблюдала за парадом цветочных лодок, гонками на лодках и Танцем Моря. Никаких происшествий не было".
Нахмурившись, он погрузился в глубокую задумчивость.
"Однако Сандро упомянул, что в этом году количество кораблекрушений значительно увеличилось. Мы стали чаще сталкиваться с пиратами, и наши рыбацкие успехи не так хороши, как в прошлом году... Действительно ли во время прошлогоднего ритуала морской молитвы произошел несчастный случай? Это был ритуал бдения или морского жертвоприношения? Неужели старики из Гильдии рыболовов скрыли проблему?
"Кто такой Сандро?" — спросил Люмиан.
Отта-старший снова улыбнулся.
"Это мой сын, отец Изабеллы. Он работает клерком в правительстве, а его жена — учительница в гимназии".
Действительно ли ритуал морской молитвы в Порт-Санте эффективен? Не уменьшилась ли его защитная сила после розыгрыша Апрельских Дураков? — В голове Люмиана промелькнула информация, которую он собрал ранее.
Шок, ужас и гнев пожилых людей при получении новости вызвал у участников Апрельских Дураков длительный восторг.
Выяснив подробности о ритуале морской молитвы, Люмиан попрощался с Оттой и поднялся в свои апартаменты наверху.
...
В 4 часа дня в Трире, Квартал Обсерватории, рядом с площадью Пургатуар.
Облачившись в черную мантию с капюшоном и преобразив лицо в драматическую персону Показной дивы, Дженна, следуя указаниям своего собеседника, добралась до улицы, специализирующейся на продаже похоронных принадлежностей.
Большинство проходящих мимо тририйцев выглядели вполне обычно, но несколько человек были в белых масках, с тупыми косами и в черных одеждах. Они представляли себя посланниками нежити из фольклора, пришивая к плечам белые черепа и другие художественные элементы...
Благодаря их присутствию и уникальной атмосфере Трира Дженна, одетая как боевой маг с капюшоном, скрывающим ее черты лица, органично вписалась в окружающую обстановку.
Она остановилась в укромном уголке и достала изящный ловец слез.
Вскоре к ней подошел человек, похожий на нее, и грассирующим голосом поинтересовался: "Сколько стоит этот ловец слез?"
"1 000 верлей", — ответила Дженна, кипя от восторга.
Это был ее первый успешно выполненный заказ.
"1 001 верль", —возразил мужчина в одежде колдуна.
После того как тайный сигнал совпал, Дженна настояла на том, чтобы взять с него только 1 000 верлей.
Получив взаимное подтверждение, она передала ловец слез, получила вознаграждение и незаметно удалилась.
С ловцом слез в руках фигура в капюшоне пробиралась по близлежащим улицам, и почти через пятнадцать минут она вернулась на площадь Пургатуар и подошла к уличной скамейке на краю.
На ней сидел мужчина, поглощенный газетой.
Фигура в капюшоне протянула ему изящный ловец слез, украшенный сложными выемчатыми золотыми узорами, и прошептала:
"Я выполнил ваш заказ. Это компенсирует деньги, которые я вам должен?"
Человек на скамье опустил газету и поднял глаза, показав клерка с вьющимися черными волосами, запавшими глазами и толстыми губами. Правый глаз украшал хрустальный монокль.
"Месье Монетт?" — переспросила фигура в капюшоне.
Монетт принял ловец слез, нежно обводя золотые узоры, и на его губах заиграла медленная улыбка.
...
Мотель Солоу, номер на пятом этаже.
Люмиан провел весь день в стенах своего номера в мотеле. Откинувшись на спинку кресла, он плавно покачивался, погрузившись в изучение "Горца". Время от времени он листал книги о путешествиях, в которых подробно описывались обычаи Королевства Фейнапоттер.
Близился вечер, и Лугано, спустившийся вниз, чтобы поболтать, вернулся в комнату Люмиана.
Наклонившись, Лугано понизил голос и сказал: "Босс, вас разыскивает мадам".
Мадам... — Услышав это слово, Люмиан почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок, а мышцы спины напряглись.
Что это может быть за Мадам?
После небольшой паузы Люмиан п онял, что Лугано имеет в виду обычную мадам, а не "Мадам" из Потустороннего мира.
"Какая мадам и что привело ее сюда?" — спокойно спросил Люмиан, садясь и обращаясь к своему переводчику.
Лугано покачал головой и ответил:
"Она не сказала. Просто упомянула, что хочет что-то доверить известному искателю приключений Луи Берри".
Лугано подчеркнул слова "знаменитый искатель приключений".