Dyrak_Glen (Редактура)
Доброго времени суток, дорогие любители Хроник!
Сегодня, на самом деле, знаменательный день. Ведь мы, вместе с вами НАКОНЕЦ-ТО преодолели первые 5 томов, которые покрыло аниме и НАКОНЕЦ-ТО готовы двигаться дальше! Да, в этот раз без раскрашенных иллюстраций от Fever, без красноречивых высказываний Moland3r, ребята немного выпали из процесса перевода, погрузившись в проблемы в реальной жизни... Но я искренне надеюсь, что они скоро вернутся и мы наверстаем упущенное, иллюстрации будут раскрашены, а Moland3r вновь порадует нас своими рассуждениями о переведенном томе. Не знаю, как вам, но лично мне очень интересно читать его послесловия)Вернемся к 5 тому… Признаюсь, честно, я до последнего не верил, что мы осилили 4-5 тома. Сам Бог ниспослал нам япониста, который помог с ними справиться)
Сам том выдался довольно интересным, было очень занимательно сравнивать его с аниме. На самом деле, если смотреть на все 5 томов, то стоит отдать должное создателям аниме. Впихнуть 5 томов в 12 серий и в общем и целом сохранить целостность сюжета сумеет далеко не каждый. Да, конечно, было опущено много мелких деталей, не до конца раскрыты персонажи, но… если так подумать, что было вырезано?А вырезаны были многие моменты битв и долгих событий, пожалуй, их сильно урезали в аниме. Битва Глена с големами, погоня за Гленом и Румией, Битвы 4 тома тоже в большинстве своем были урезаны, что касается 5 тома, я думаю все и так все поняли без моих комментариев — он шикарен.
Хочу выразить огромную благодарность переводчику-японисту, не знаю, что бы я без него делал!
А теперь давайте поговорим о будущем…
Сейчас мы переводим 6 том, анлейт ужасный, приходится сверяться с японским, а японист сейчас часто занят и освобождается на 2-3 дня раз в 2-3 недели, поэтому двигаемся мы не так быстро, как хотелось бы. Сейчас мы на середине, но, глядя на занятость япониста и количество косяков анлейта… надеюсь, на окончание перевода 6 тома хотя бы к концу осени. Да, знаю, долго, но нам ведь не привыкать, правда?)
Не буду сильно забегать вперед, но 6 том очень важен для истории. Это начало новой арки длиной в 1 том, но с заготовками на последующие тома. Хотя события 7 тома повествуют совершенно о другом. Да и заметили? Те, кто уже читал 7-8 тома в нашем переводе на Rulate, арки бьются по 1 на том. События томов практически не связаны друг с другом, но в 6 томе появляется она самая, да она. Неймлесс, которая появится потом только в конце 9 и начале 10 томов, к слову, думаю 9 том — это начало новой арки, продолжением которой является 10 том и возможно далее.
То есть сама суть повествования в том, что в 6 томе нам показали Неймлесс, и хотя мы еще не перевели его до конца, что-то мне подсказывает, что мы ее еще увидим в этом томе. А внутренний голос Селики, появившийся в этом же 6 томе, может, это тоже Неймлесс? Лично я очень хочу узнать о ней, потому что для меня Неймлесс — огромная дыра в сюжете, я не знаю и не понимаю, кто она и надеюсь 6 или 10 том, расскажут нам о ней.
Уже скоро начну выкладывать 6 том, еще раз пробегусь по уже переведенным главам и буду ждать япониста, чтобы продолжить сверку.
А на этом я с вами прощаюсь, но только в послесловии) На комментарии я всегда отвечаю и вижу, что вы пишите. До новых встреч!
katja_ec (Перевод)
Переводить было не всегда просто, но однозначно интересно. Были проблематичные моменты, особенно в самом начале, когда еще не было полного понимания происходящего в истории, однако чем дальше шел перевод, тем проще и порой даже веселее становилось.
Мне нравится сам стиль автора. Нравится, что у него много диалогов, причем эти диалоги в большинстве случаев не прерываются целыми абзацами его мыслей или описаний, из-за которых забываешь суть разговора. В общем и целом, у него очень хороший слог, благодаря чему чаще всего перевод идет гладко. Да и само оформление предложений в оригинале этому помогает.Сам том было интересно читать, особенно когда речь шла о прошлом Глена. Однако все одеяло на себя перетянул, как мне показалось, именно Джатис, что лично меня порадовало. Пожалуй, пока что из всех персонажей мне больше всего понравился именно он.
В общем, опыт был интересный, хоть и не без трудностей и неумолимых приступов лени. Надеюсь, что если снова выпадет возможность перевести целый том, удастся сделать это быстрее и более складно.